Tiedustelut parhaiten sähköpostilla tai tekstiviestillä (en aina pysty vastaamaan puheluihin):

Teen käännöstöitä päätyöni luontaisterapian ohella. Ensisijaisesti suomi-englanti-suomi käännöksiä, mutta myös joitain ruotsinnoksia olen tehnyt. Tällä hetkellä toimin alihankkijana amerikkalaiselle yritykselle mm. tekstittäen elokuvia ja ohjelmasarjoja.

Katariina Suvitaival

Peuccupaja

050 525 5646

info@peuccupaja.com

 

Englanti on ollut vahva kieleni jo nuoresta aikuisesta lähtien ja työelämässäkin ensisijaisena kielenä 1990-2008. 

Monestakaan työstäni ei ole mahdollista ottaa esimerkkiä, mutta alla ensimmäinen (vapaaehtoistyönä vanhalla kunnon nokialaisella hengellä) tehty käännöstyö itsenäisenä toimijana. Olin mukana kääntämässä "Operaatio Elop" teosta englanninkielelle, jotta tuhannet ei-suomalaiset voisivat lukea Nokian matkapuhelinyksikön viimeisistä vuosista. Alkuperäisteoksen ovat kirjoittaneet toimittajat Pekka Nykänen ja Merina Salminen. Kirja on julkaistu vuonna 2014. Minun osuuteni käännöstyöstä olivat kappaleet       "3. Mr. Vanjoki, last minute runner-up "ja "24. The bonus brouhaha boils over".

Online book:

https://medium.com/@harrikiljander/operation-elop-6f2b043f52c5